教师简介:
陈晨,女,博士,讲师。2004年至2008年在北京外国语大学英语学院学习,获英语语言文学学士学位。2008年至2010年在北京外国语大学高级翻译学院攻读口译方向研究生,获得外国语言学与应用语言学硕士学位。2010年至今任教于英超联赛下注「中国」官方网站英语系。2016年至2020年在华中师范大学语言研究所在职攻读博士研究生,获语言学与应用语言学博士学位。
研究方向:
口译教学研究;英汉词汇研究。
讲授课程:
基础口译、交替传译、同声传译、口译实践、口译理论与技巧、汉英笔译、英汉笔译、综合英语、高级口语等
学术论文:
1. “《中国英语能力等级量表》的形成性评估在口译教学中的应用”,《英语教师》2022年第4期;
2. “晚清‘体育’译名的诞生与内涵考”,《河南工业大学学报(社会科学版)》2021年第1期;
3. “16至19世纪西方人汉语研究与汉语观:以来华传教士为中心”,《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2019年第1期;
4. “晚清国人编纂的英汉词典分析(1840-1911)”,《出版广角》2019年第2期;
5. “汉语西传三百年——16至19世纪来华传教士眼中的汉语”,《光明日报》2019年1月12日登载;
6. “语言接触中的字母词”,《海外英语》2018年第2期;
7. “英汉‘越p,越q’条件倚变句式的结构标记比较分析”,《校园英语》2016年第27期;
8. “译者主体性与译本 ‘再创造’初探”,《英语广场(学术研究)》2014年第10期;
9. “英汉笔记困难原因与训练方法刍议”,《长江大学学报(社会科学版)》2013年第4期。
主(参)编教材:
1. 《高级英语精读讲解(第三版》,武汉大学出版社2014年出版,担任第一、二册副主编;
2. 《新编综合英语教程》,华中师范大学出版社2012年出版,担任第三、四册编委。
主持项目:
1. 2021年湖北省社科基金一般项目(后期资助项目),“基于历史英汉词典的晚清英源音译外来词汇研究”(项目编号:2021261);
2. 2021年全国翻译专业学位研究生教育研究项目,“基于《中国英语能力等级量表》的MTI口译课程形成性评估研究”(项目编号:MTIJZW202101);
3. 2020年华中师范大学研究生教学改革项目, “《中国英语能力等级量表》指导下的口译教学形成性评估模式研究” (项目编号:2020JG06)。
获奖情况:
1. 第六届外教社杯全国高校外语教学大赛湖北赛区二等奖;
2. 华中师范大学优秀实习指导老师;
3. 英超联赛下注「中国」官方网站优秀班主任;
4. 湖北省翻译大赛优秀指导教师(学生获得专业英语A组口译一等奖);
5. 全国口译大赛优秀指导教师(学生获得华中赛区一等奖);
6. 海峡两岸口译大赛优秀指导教师(学生获得大陆赛区三等奖)。